Characters remaining: 500/500
Translation

làm đĩ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "làm đĩ" is a verb that translates to "to prostitute oneself" in English. This phrase refers to the act of engaging in sexual activities in exchange for money or other benefits. It is important to note that this term carries a strong negative connotation in Vietnamese culture and is often used in a derogatory manner.

Usage Instructions:
  • "Làm đĩ" is typically used to describe someone who is involved in sex work, but it can also be used in a broader, more figurative sense to imply that someone is compromising their morals for personal gain.
  • Be cautious when using this term, as it can be offensive.
Example:
  • " ấy bị ép phải làm đĩ để kiếm tiền." (She was forced to prostitute herself to earn money.)
Advanced Usage:
  • In a more figurative sense, you might hear the term used to describe someone who is perceived to be selling out or behaving dishonorably for profit, though this is less common.
Word Variants:
  • "Đĩ" is a noun that means "prostitute," and it can be used independently.
  • "Làm nghề" (to work as) can be paired with "đĩ" to mean "to work as a prostitute."
Different Meanings:
  • While "làm đĩ" specifically refers to prostitution, the word "đĩ" can also be used in slang to insult someone by implying that they are promiscuous or lack morals, though this is context-dependent.
Synonyms:
  • "Bán thân" (to sell one's body) can be used synonymously with "làm đĩ" in some contexts.
  • "Làm nghề mại dâm" (to work in sex trade) is a more formal way to refer to the act of prostitution.
Conclusion:

"Làm đĩ" is a term that should be used with caution due to its negative implications.

verb
  1. to prostitute oneself

Similar Spellings

Words Containing "làm đĩ"

Comments and discussion on the word "làm đĩ"